Items
Contributor is exactly
Youngbin Noh
-
2020-10-08
トランプ氏「コロナ感染は神からの祝福」豪語のワケ(2020年10月8日) - Mr. Trump "Corona Infection is a Blessing from God" A reason for the bold statement (October 8, 2020)
トランプ大統領が新たな動画を公開。「感染は神からの祝福だ」と話しました。 7日、ツイッターに投稿されたメッセージ。トランプ大統領は自らに投薬された未承認の抗体薬を絶賛しました。しかし、この動画には批判の声も。 そもそも、こうなったのは誰の責任か。副大統領候補による討論会。現副大統領は上司の擁護に追われます。 共和党・ペンス副大統領:「皆さんに知ってほしい。大統領は最初から皆さんの健康が第一だと考えていた。ワクチンなどもまもなくできる。大統領のリーダーシップで」 果たして、そうなのか。例えば、マスク。大統領がしていなかった期間はあまりに長く、感染発覚後、スタッフの前で外す様子も確認されています。対策は十分なのか。トランプ大統領はいまだに陰性かどうか明らかにされていません。その一方で、バイデン候補との討論会には意欲を示しています。新たな動画でこう主張しています。 トランプ大統領:「抗体薬は無償化する。皆さんの責任ではないのです。中国の責任だ。中国は大きな代償を払うことになる。 [I have personally translated the debate from Japanese to English and thus, it might not be the exact meaning/words from the actual debate.] President Trump releases a new video. "Infection is a blessing from God," he said. The message posted on Twitter on the 7th. President Trump has praised the unapproved antibody drug he had been given for treatment. However, there are criticisms against this video. Standford University, Subramanian said she was appalled by Trump’s comment that his diagnosis had been a blessing from God. “It really makes my stomach turn,” she said. “So would he say that the 210,000 Americans who died, they were cursed by God?” In the first place, who is responsible for this situation? Kamala Harris: “On January 28th, the Vice president and president received the information that this pandemic will cause death and yet they did not tell the citizens. Debate by Vice Presidential Candidates. The current Vice President is busy defending his boss. Republican Vice President Pence: "I want you to know. From the beginning, the president thought that your health was the number one priority. Vaccines will soon be available. Under the leadership of the president." Is that actually true? For example, a mask. The period that the president was not wearing the mask was too long, and it has been confirmed that he removed it in front of the staff after he was known to have the virus. Are the measures sufficient? Moderator: “(Last month) During the even at the White House, people in the front row were not social distancing, most did not wear a mask, and a lot of people from that event was found to be infected. Do you think the citizens will follow the president despite this incident?” Vice President Pence: “There are great deal of speculations. But a lot of people who participated did receive the test.” President Trump still has not stated whether he is a negative or not. On the other hand, he was enthusiastic during the debate with Biden. In the new video, he insists "The antibody drug will be free. It's not your responsibility. It's China's responsibility. China will pay a big price. Please remember that." -
2020-10-07
ビジネス帰国の日本人対象 14日間の待機免除で調整(2020年10月8日) – Adjustment of 14-day quarantine period for Japanese returning to business (October 8, 2020)
This news is about if the Japanese citizen who have business trips outside of Japan meet certain requirement, the 14-day quarantine will be exempted. 政府は新型コロナウイルス対策で実施している入国者の14日間の待機措置について、ビジネスから帰国した日本人が条件を満たした場合には、免除する方向で調整していることが分かりました。 待機措置の免除には、帰国時に検査をするほか、帰国後14日間の行動計画の提出、公共交通機関を使わないことや移動を自宅と勤務先に限定することなどが条件となります。ビジネス上の妨げとなっていた帰国時の14日間の待機措置だけでも免除することで、海外出張しやすい環境を整え、経済活動の再開を後押しする狙いがあります。政府は引き続き各国と出入国制限の交渉を続け、ビジネス往来の要件緩和を目指す方針です。 As a method to prevent the spread of the new coronavirus by having a 14-day quarantine period, the government is moving in the direction of exemption of this period for Japanese immigrants returning from business if they meet certain conditions. The conditions include taking the test when returning to Japan, submission of an action plan for 14 days after returning to Japan, not using public transportation, and limiting the traveling to only between home and work. By exempting the 14-day quarantine period when returning to Japan, which has been a hindrance to business, the aim is to create an easier condition that allows overseas business trips and to bring back the economy. The government will continue to negotiate immigration restrictions with different countries, aiming to ease the requirements for business travels. -
2020-10-07
マスクがスマート化 スマホと連動し通訳機能も(2020年10月7日) - The mask has become smarter. The interpreter function is also linked with the smartphone (October 7, 2020)
This is a news in Japan, where mask technology is becoming more advance. A mask now can translate multiple languages. I think this mask was developed in order for Japan to open up borders safely and have visitors from different countries. マスクの進化が止まりません。感染対策に加え、外国語の翻訳ができるマスクが登場しました。気になるその性能は。 音声を認識するスマートマスクが開発されたと聞き、その機能を試しました。まだ開発段階のものですが、自分のマスクのひもを通して一体化。スイッチを入れて専用アプリでスマホと連動させると、話し言葉が文字に。そして、通訳機能も。さらには、同じアプリを共有している場合は相手のスマートフォンに声を届けることも可能です。まさにコロナ禍のイノベーション。今月末まで、クラウドファンィングで1個4378円で応援購入することができます。 The evolution of the mask does not stop. In addition to infection control, now masks can translate foreign languages has been developed. What is the performance you care about? I heard that a smart mask that recognizes voice was developed, and tried its function. It's still in the development stage, but it's integrated through the string of my mask. When you turn on the switch and link it with your smartphone with the specific app, the spoken words become letters. And an interpreter function as well. Furthermore, if you share the same app, you can have your voice reach the other party's smartphone. This is exactly the innovation during Corona. Until the end of this month, you can buy one by crowdfunding for 4378 yen. -
2020-10-07
マスクめぐり機内で乱闘 フェースシールドは着用(2020年10月7日) - Brawl on the plane about the mask Wearing the face shield (October 7, 2020)
This is a news where on an airplane, a fight happened because a man was wearing a face shield, but not a mask. I would think wearing a face shield is better than nothing, but not enough and for himself and others on the plane, the man should have worn a mask. マスクの着用を巡ってまた、乱闘騒ぎです。 アメリカのアリゾナ州からユタ州に向かっていたLCC(格安航空)の旅客機の中で2人の乗客がもみ合っています。2人はマスクの着用を巡って口論となり、その後、取っ組み合いのけんかになったということです。たまたま機内に乗り合わせた警察官が仲裁に入ったため、大事には至りませんでした。この航空会社では乗客に常にマスクの着用が義務付けられていますが、騒ぎを起こした乗客はフェースシールドを着用していたもののマスクをしておらず、トラブルになったとみられています。 There is another brawl over wearing a mask. Two passengers had a conflict on an LCC (low-cost carrier) airliner heading from Arizona to Utah in the United States. The two argued over wearing a mask, and then became a brawl. A police officer who happened to be on the airplane came in between and calmed down the matter. The airline requires all passengers to wear masks at all times, but it is believed that the passenger was involved in the fight because he wore face shields but not a mask under the face shield. -
2020-10-06
被災地でコロナの落書き 29歳男「ただのいたずら」(2020年10月6日) - Corona graffiti in the disaster area, 29-year-old man "just a prank" (October 6, 2020)
This is a news on how someone spray painted a graffiti of image of a logo like COVID-19 in a shopping area that is open for the symbolization of recovery from 3/11/2011 earthquake. The reason of why he did this is unknown. 東日本大震災で被災した商店が集まる宮城県の商店街で新型コロナウイルスとみられる落書きをしたとして29歳の男が逮捕されました。 一瞬、カメラの方を向くもすぐに視線を外し、車に乗り込む容疑者。建造物損壊と器物損壊の疑いで逮捕・送検された宮城県登米市の会社員・阿部大和容疑者(29)です。東日本大震災で被災した商店が集まる「南三陸さんさん商店街」。復興に向けて歩みを進める商店街で落書きが見つかったのは今年8月のことでした。阿部容疑者は8月28日午前0時ごろ、南三陸さんさん商店街で店やトイレの壁など9カ所に黒色のスプレーで落書きをした疑いが持たれています。このうち7カ所には新型コロナウイルスとみられるイラストなどが描かれていました。さんさん商店街では訪れた人が不快な思いをしないように落書きをポスターなどで隠していました。 容疑者逮捕のきっかけは商店街に設置された防犯カメラ。警察が映像を解析するなどして調べたところ、阿部容疑者が浮上したということです。阿部容疑者は容疑を認めているということです。 A 29-year-old man was arrested for scribbling what appears to be the “new coronavirus” in a shopping district in Miyagi prefecture, where the shops were affected by the Great East Japan Earthquake gather. A suspect who turned to the camera for a moment but immediately took his eyes off and got into the car. Yamato Abe (29), an office worker in Tome City, Miyagi Prefecture, was arrested and sent on suspicion of damage to buildings and property. "Minamisanriku-san (Sansan) Shopping Street" is a collection of shops damaged by the Great East Japan Earthquake. It was in August of this year that graffiti was found in a shopping district that is moving toward reconstruction. Abe is suspected of having scribbled with black spray on nine places such as the walls of shops and toilets in the Minamisanriku-san shopping district around midnight on August 28th. Illustrations that appear to be the new coronavirus were drawn in seven of these locations. At Sansan Shopping Street, graffiti was hidden with posters so that visitors would not feel uncomfortable. The evidence for the arrest of the suspect was a security camera installed in the shopping district. When the police analyzed the video and investigated it, Abe was found to have been in the area. Abe admits the charges. -
2020-10-05
カイコ」から“純国産”抗体検査キット 予約開始(2020年10月5日) - "Domestic" antibody test kit made from "Silkworm" reservation start (October 5, 2020)
A news that Japan made a domestic antibody kit that allows tracking of antibodies of the COVID-19. The news does not say how far back it can track the antibodies, and there are news saying that the antibodies will disappear in 3 months, so I am not sure if this will be useful for people after that 3 month span. ガの幼虫「蚕」で増殖したたんぱく質を使って新型コロナウイルスの感染履歴を確認できる抗体検査キットの予約受け付けが5日から始まりました。 開発された抗体検査キットは、ガの幼虫の蚕を使って新型コロナウイルスに似た毒性のないたんぱく質を増殖させて開発されました。九州大学発ベンチャー企業「KAICO」と埼玉のベンチャー企業「プロテックス」が共同開発した純国産の検査キットで、これまでの抗体検査よりもより正確に抗体の量も測定できるということです。 KAICO開発・営業担当、谷口雅浩さん:「現状、感染した履歴が分かるのがメリット。(将来的には)抗体の量が通年で分かるようになる」 抗体検査は1回5000円ほどで、法人や団体向けで5日からネットなどで予約を受け付けます。 Pre-orders for an antibody test kit that allows you to check the infection history of the new Coronavirus using the protein grown in the moth larvae "silkworm" began on the 5th. The antibody test kit was developed by using silkworms of moth larvae to propagate a non-toxic protein similar to the new coronavirus. It is a domestic test kit made in Japan developed by Kyushu University venture company "KAICO" and Saitama venture company "Protex", and it can measure the amount of antibody more accurately than the conventional antibody test. Mr. Masahiro Taniguchi, KAICO Development and Sales Manager: "Currently, it is an advantage to know the infection history. (In the future), the amount of antibody will be known throughout the year." The antibody test costs about 5,000 yen each time, and reservations will be accepted online from the 5th for corporations and groups in Japan. -
2020-06
Mask situation in Japan
Like other countries, Japanese people were hoarding masks during March. In June, Uniqulo made a mask using their technology “Airism”. Airism is a popular technology which allows less humidity and dries sweat fast and is very smooth to skin. The Airism mask has three layers, with the outside with UV cut layer, the middle with the filter layer, and inside with Airism layer. When this mask came out, a lot of people waited in line and crowded a lot of stores around Japan. This caused clusters and became news. The mask sold out very quickly and was only limited to one set per person. One set included one small mask for kids, one medium size for women, and one large size for men. They had only one color, which was white, but they now have gray. Recently all stores in Japan have masks, but all of the stocks are from China. Japanese made mask are still very low in stock and is very popular. This is an image from Uniqlo website, which shows the structure of the mask. -
2020-09
GO TO Travel Campaign
The "Go To Travel Campaign" is a campaign that the government made to support up to half of the price when making a domestic travel reservation within the campaign period through a travel agency or travel reservation site. The maximum amount of support is planned to be up to 20,000 yen per person per night, and up to 10,000 yen for a day trip. (Not applicable to overseas travel) 70% of the amount of support will be given as a discount on travel expenses, and the remaining 30% will be given as a "regional common coupon" that can be used when purchasing local food and drinks, tourist facilities, and local souvenirs. This campaign was so that local restaurants and travel areas can start functioning and have the economy back. However, this campaign had a lot of flaws. First, we were still in a Pandemic and the government was urging traveling within Japan. Second, Tokyo residents were not allowed to travel outside, but people from outside of Tokyo can use the campaign and use Tokyo as a place for transportation. Tokyo residents were not allowed to use the campaign due to the highest number of COVID-19 cases in Japan, and yet they are allowing people outside to use Tokyo. Recently, the Governor of Tokyo is thinking of adding Tokyo residents to the campaign as well. This is image of one of the posters of the campaign. -
2020-02
Hoarding toilet papers in Japan
Between the end of February to the beginning of March, people started to hoard toilet papers. This was caused by an SNS post, which was fake, stating “Toilet paper is made mainly in China, and due to the COVID -19, the importation of toilet paper will be very limited and the stock will be gone”. This post itself did not cause a huge hoarding situation. What caused the hoarding was the feeling of fear and anxiety. Because of COVID-19, people were put into a different situation than so-called normal, and on TV, there were people lining up to buy toilet papers where you can see that the store is having limited stock left caused people to think “I need to get some too”. However, the reality was that most of the toilet papers that are sold in Japan are made in Japan, and if everyone does not hoard, then there will be more than enough for everyone. Even though the news said that all toilet was made in Japan, people still were hoarding because other people were and felt like if they do not buy one, they will not get the toilet paper for a while. My mother was also hoarding a lot of toilet papers, and now we probably have a stock that will last for months. The image is an example of how stores looked like in the toilet paper section, where there were no toilet papers. -
2020-09-24
「美女と野獣」東京ディズニーランド 新エリア公開(2020年9月25日) - "Beauty and the Beast" Tokyo Disneyland new area released (September 25, 2020)
新型コロナウイルスの感染拡大の影響で公開が延期になっていた東京ディズニーランドの大規模開発エリアがお披露目されました。 東京ディズニーランドを運営するオリエンタルランドは、約3年かけて完成した大規模開発エリアを報道向けに公開しました。新たなエリアは4万7000平方メートルあり、ディズニー映画の「美女と野獣」をテーマとしたエリアや「ベイマックス」などのアトラクションが楽しめます。当初は4月15日に開園する予定でしたが、新型コロナウイルスの感染拡大の影響で延期していました。一般公開は今月28日からとなりますが、当面は混雑を避けるためアトラクションの利用は事前に抽選予約に申し込んで当選した人に限定します。 The large-scale development area of Tokyo Disneyland, where the open date was postponed due to the spread of the new Coronavirus, was revealed. Oriental Land Co., Ltd., which operates Tokyo Disneyland, has released to the press the large-scale development area that took about three years. The new area covers 47,000 square meters, and you can enjoy rides with the theme of the Disney movies "Beauty and the Beast" and "Big Hero 6". Initially, the park was scheduled to open on April 15, but it was postponed due to the spread of the new Coronavirus. It will be open to the public from the 28th of this month, but for the time being, the use of the rides will be limited to those who have applied for a reservation in advance and got the tickets to avoid cluster of people. -
2020-07-01
「夢の国に帰ってきた」ディズニーランド&シー再開(20/07/01) "I'm back in the land of dreams" Disneyland & Sea reopening (07/01/2020)
This is a news regarding how they opened up DisneyLand and DisneySea after four months of closing. In general, everyone seemed very happy to open up and all the staff were following CDC guidelines. Personally I felt a little confused because there are still people suffering from COVID and opening themeparks just did not seem necessary at the moment. HSE, Disney Land, Disney Sea, theme park, preventative measurement 新型コロナウイルスの感染拡大で休園していた東京ディズニーランドとディズニーシーが1日、約4カ月ぶりに営業を再開しました。 再開した東京ディズニーランドとディズニーシーでは入園者を事前に日付指定のチケットを購入した人に限り、以前の半分程度に絞ります。 来園者:「めちゃめちゃうれしいです。4カ月待っていたので・・・涙出ちゃう。4カ月ずっと我慢していたので夢の国に帰ってきたって感じ」「パークに来られるだけでうれしいので、きょうは楽しみたい」 検温などの感染予防対策を行ったうえで、当面は午後8時までの営業となります。 Translation: Tokyo Disneyland and DisneySea, which had been closed due to the spread of the new Coronavirus, reopened for the first time in about four months on the 1st of July. At Tokyo Disneyland and DisneySea, which have been reopened, the number of visitors will be reduced to about half and only for those who purchased a ticket with a specified date in advance. Visitors: "I'm so happy. I've been waiting for 4 months ... I'm crying. I've been patient for 4 months so I feel like I'm back in my dream world." "I'm so happy just to come to the park today. I want to have fun " After taking preventive measures such as temperature measurement, it will be open from 8:00 am to 8:00 pm for the time being.